The One With The Dollhouse
The One With The Dollhouse
Written by: Wil Calhoun
Transcribed by: Eric B Aasen
320 玩偶屋
罗斯和莫妮卡的阿姨西尔维亚过世,留下莫妮卡曾经梦寐以求的玩偶屋给她。
莫妮卡邀请菲比一起玩,但是又为菲比的奇思妙想而不悦;
菲比自己做了一个极富创意的玩偶屋,完全抢走了莫妮卡的生意,但后来玩偶屋着火了。
乔伊非常喜欢凯特,不过却搭不上手,只好和第二女主角约会;
排练中,乔伊和凯特两人逐渐来电,终于上床……
尽管乔伊对此十分珍惜,但凯特建议对她的导演男友守口如瓶。
瑞秋安排钱德和老板乔安娜约会;
乔安娜非常喜欢钱德,但钱德却觉得她非常无趣;
钱德想和她一刀两断,却一次次的礼节性的对她说,记得打电话给我啊!

3.20 The One With The Dollhouse
Ross and Monica’s Aunt Silvia passes away and leaves a beautiful dollhouse to Monica;
Monica invites Phoebe to play with it but then doesn’t like Phoebe’s ideas;
Phoebe makes her own dollhouse, but it catches fire.
Joey yearns for(v.渴望) Kate, but since he can’t have her, he goes out with her understudy;
things get hot between Joey and Kate during rehearsal, however, and they end up sleeping together…
but it means more to Joey than it does to Kate.
Rachel sets
she likes him, but he thinks she’s a big dull dud;
[Scene: Monica and Rachel's,
Joey: Yeah! Oh my God! (to
Monica: Wow, you’re really crazy about her, huh?
Joey: Oh, you have no idea. And-and when we’re on stage I get to-to kiss her and-and touch her, but then she goes home with the director, and it’s like somebody’s ripping out my heart!
rip out one’s heart 撕碎人的心
Phoebe: Oh, it’s so great to see you feeling like this!
Ross: (entering) Hey!
All: Hey!
Ross: Monica, uh Dad called this morning and ah, Aunt Silvia passed away.
pass away v.去世
Monica: Yes!! Yes! Yeah, yeah, yeah!
Ross: We were all pretty shaken up about it.
be shaken about对…感到震惊/We were all pretty shaken up about it: shock physically
Phoebe: Wait, am I missing something though? ‘Cause I thought death was something that’s supposed to be sad, in a way.
in a way adv.在某种程度上
Ross: Well ah, Aunt Silvia was, well not a nice person.
Monica: Oh, she was a cruel, cranky, old bitch! (Ross gives her a look) (to Ross) And I’m sorry she died. Did Dad say I get the dollhouse?
cranky adj.任性的 暴躁的/Dollhouse:莫尼卡的姑姑死了,给她留下了一个“玩偶之家(Dollhouse)”。这是欧美流行的儿童玩具,就是搭出整幢建筑的内部结构,供小孩把玩偶放在里面过家家。
Ross: You get the dollhouse.
Monica: I get the dollhouse!
Phoebe: Wow, a house for dolls, that is so cool! When I was kid, I had a barrel.
Joey: Uh, Pheebs, you had a barrel for a dollhouse?
Phoebe: No, just a barrel.
barrel n.大桶
Monica: Y’know what, you can play with my dollhouse.
Phoebe: Really?! Really?!
Monica: Any time you want. Y’know, when I was younger, all I wanted to do was to play with this dollhouse, but no!! It was to be looked at, but never played with.
OPENING CREDITS
[Scene: Rachel’s office,
Rachel: Hey, Sophie!
Sophie: Hey, Rach!
Sophie: Hey.
Rachel: Thanks for lunch,
look around v.到处寻找 查看
Rachel: Honey um, honey, you do realise that we don’t keep the women’s lingerie here in the office?
Rachel: Summer catalogue! (hands him the catalogue)
catalogue n.目录
[Rachel’s boss, Joanna, enters]
Joanna: Rachel, I need the Versachi invoice. (to
Rachel: (introduces them) Joanna, this is my friend Chandler Bing (to
Joanna: Bing! That’s a great name.
Gaelic n.盖尔语/thy pron.<古>(thou的所有格)你的/Thanks, it’s ah, Gaelic, for ‘Thy turkey’s done: one of the Celtic(adj.凯尔特的) languages, especially spoken in parts of
Joanna: Me too.
Rachel: Bye,
Joanna: (to Rachel) So ah, what’s wrong with him?
Rachel: Oh, nothing, he’s just goofy like that, I actually, hardly notice it anymore.
goofy adj.愚笨的 傻傻的
Joanna: Oh no, no-no-no, is he ah, married, or involved with anyone?
Rachel: No!! No! He’s not married, or involved, with anyone!
Joanna: Oh, Rachel, (pause) actually, y’know what, forget it.
Rachel: Well, I’ll ask him for you, if you want me to?
Joanna: Would you? Or, is it just too sad and desperate, and y’know something that Sophie would do?
desperate adj.极度渴望的
Sophie: Uh, uh, uh, I am here.
Joanna: I know that.
[Scene: Monica and Rachel's, Monica is showing off her new dollhouse. It’s a huge dollhouse, that takes up the entire living room table.]
take up v.占据
Monica: Look at it! Ohhh! Wallpaper’s a little faded, that’s okay. Carpet’s a little loose. Hardwood floors!!
carpet n.地毯/loose adj.不牢固的/hardwood n.硬木
Phoebe: (entering) Hey!
Phoebe: Oh! Ooh! Oh Monica! It’s so beautiful.
Monica: I know!!!
Phoebe: So, I’m here, ready to play.
Monica: Okay.
Phoebe: I brought a bunch of stuff for the house, so check it out. Ha-ha. (She removes this large ceramic dog that comes up to the second floor and places it next to the house.)
ceramic adj.陶瓷的
Monica: What’s this?
Phoebe: That’s a dog, every house should have a dog.
Monica: Not one that can pee on the roof.
Phoebe: Well, maybe it’s so big because the house was built on radioactive waste.
radioactive waste n.放射性废物
sneeze v.打喷嚏
Phoebe: No, no, that’s the ghost for the attic.
attic n.阁楼 顶楼
Monica: I don’t want a ghost.
Phoebe: Well, nobody wants a ghost. But you’ve got one, because the house is sitting on an ancient Indian burial ground.
burial ground n.坟场 公墓
Ross: Wait a minute, the house was built on radioactive waste, and an ancient Indian burial ground? That would never happen.
Phoebe: Okay, obviously you don’t know much about the
Rachel: (entering) Hey!
All: Hello.
Rachel: I need to talk to you!
Ross: Sure, what’s up?
Rachel: Oh, sorry. I meant
Ross: I-I know. Well if something comes up… (walks away)
come up v.出现
be past v.度过/the awkward phase n.尴尬阶段
Rachel: Okay, my boss, Joanna, when you left, she started asking questions about you…
dig <俚>懂;喜欢
Rachel: (looks at him) That was (pause) surreal. Okay, what do think? Are you interested at all?
surreal adj.超现实的 (梦幻般)荒诞不经的 不真实的 离奇/(looks at him) That was (pause) surreal: a situation or experience that is surreal is very strange, like sth from a dream
Rachel: Oh thank you,
Phoebe: (holding a dinosaur) Okay, dinosaur attack!! Quick, everybody into the house!! Ahh-ahh! (the dinosaur starts attacking the house. She starts to bark like a dog.) Roof! Rrroof-roof-roof!
Monica: Okay, Phoebe, y’know what? That-that’s it, that’s it, all right? No dinosaurs, no ghosts, no giant dogs, okay? They’re not the right size, they’re not Victorian, and they just don’t go他们一点都不搭.
Victorian adj.有维多利亚女王时代特色的
Phoebe: Okay, (starts to pack up her stuff) fine. Come dinosaur, we’re not welcome in the house of no imagination.
Ross: Uh, Pheebs, while we’re hovering around the subject. I just have to say dinosaurs, they-they don’t go, rrroof!
hover v.徘徊 停留/Uh, Pheebs, while we’re hovering around the subject. I just have to say dinosaurs, they-they don’t go, rrroof: to keep lingering(v.逗留 徘徊) about
Phoebe: The little ones do.
[Scene: The Theatre, Joey and Kate are getting ready to rehearse the play.]
Joey: Hey, Kate!
Kate: Morning.
Joey: Listen, I ah, went to that restaurant that you were talking about last week…
The Director: Hey, lovely! Come, talk to me a minute! (she goes over to him)
Joey: (to himself) And I ate the food, I had the fish, it was good, yeah. It was good, yeah…
Woman: Hi, oh, I’m Lauren, Kate’s understudy.
understudy n.预备演员 替角 代替之人/Hi, oh, I’m Lauren, Kate’s understudy: one who is prepared to act another’s part or take over another’s duties
Joey: Oh, hey! Joey Tribbiani.
Lauren: I know! I-I’m a big fan of yours.
Joey: (looks at her, shocked) What?!
Lauren: I used to umm, schedule my classes so I could watch Dr. Drake Remoray on Days of Our Lives.
schedule <美>安排 预定
Joey: Get out of here, really?!
Lauren: Absolutely!
Joey: Yeah?
Lauren: Oh but then, they went and dropped you down that elevator shaft.
elevator shaft n.电梯 升降梯
Joey: They gave me the shaft all right.
give the shaft v.欺骗
Lauren: (laughing) Oh, you’re so funny. Listen, umm, what are you doing after rehearsals? Do you want to get a drink, or something?
rehearsal n.排练
Joey: Well Ahh, (he sees Kate and the director kissing) yeah! Yeah, sure, a drink sounds great.
Lauren: Cool! I-I’ll see you then.
Joey: All right.
The Director: All right, it’s time to act, my talking props. (Both Joey and Kate just look at each other.)
props n.小道具/All right, it’s time to act, my talking props: A theatrical(adj.戏剧性的) property
[Scene: Monica and Rachel's, Phoebe is entering with her own dollhouse, that she made herself.]
Phoebe: Hey!
All: Hey!
Phoebe: Look everybody, look at my new dollhouse!!
Rachel: Wow!!
Phoebe: Look, look! (She lifts up the roof, and the front panel falls revealing the interior.)
lift up v.提起/front panel n.面板/interior n.内部(结构)
Ross: Hey, what’s this?!
Phoebe: Oh, okay, it’s the slide instead of stairs. Watch this. (She slides a doll down the slide)
slide n.滑道;滑坡;滑梯
Monica: It’s very interesting, Phoebe.
Rachel: What’s this?
Phoebe: The Licorice Room, you can eat all the furniture. And, when guests come over, they can stay on the tootsie roll-away bed.
licorice <植>欧亚甘草/tootsie adj.亲爱的n.聚会的女招待/roll-away adj.(因装有脚轮而)可(折叠)滚移的/The Licorice Room, you can eat all the furniture. And, when guests come over, they can stay on the tootsie roll-away bed: a black candy flavored with the dried root(n.根部) of the licorice plant(甘草); tootsie means Set on rollers(n.滚筒) or casters(n.轮脚) for easy moving and storing
Ross: This is the coolest house ever!!
(Monica is looking on with a hurt expression on her face.)
Phoebe: Hey, does anybody want to join me in the aroma room? (lights some incense)
aroma n.芳香/incense n.熏香
Rachel: All right!
Ross: I would!
Monica: Hey, guys, guys, did you see my new, china cabinet?!
china cabinet n.陶器橱柜
Ross and Rachel: Uh-huh.
Phoebe: Watch, watch. (She turns a strand of Christmas lights strung around the house.)
strand n.绳 线之一股/string v.(线)排成一列
Ross and Rachel: Ooohhhh!!
Phoebe: And, and! (She turns on a bubble maker.)
Ross and Rachel: Ahhhh!!
Rachel: (to
nothing like没有什么能比得上/crisp adj.清新的 凉爽的
Rachel: Hmm.
dud n.<俗>失败的人或事/dud: any thing or person that proves a failure
[Scene: Rachel’s office, Joanna’s telling Rachel, her side of the story.]
Joanna:
Rachel: What?!
Joanna: Oh God, we just clicked! Y’know how people just click? Like he came by to pick me up, and I opened the door, and it was just like, click! Did he tell you?
click v.(两人)一见如故 一拍即合
Rachel: Oh, I….
Joanna: Oh, and he’s got such a good heart! Doesn’t he have a good heart?
Rachel: Oh, I know…
Joanna: Oh, I know and he’s soo sweet! Listen, he said he was going to call, so put him straight through立刻将他的电话直接接过来.
Sophie: Isn’t this great?!
Joanna: Don’t spoil it.
[Scene: The Theatre, Joey and Kate are rehearsing.]
Joey: Come on baby, don’t go. Please? What do you say?
[A phone rings.]
The Director: (answering the phone) Hello. Oh! It’s you. Just ah, just one-one sec. (to Joey and Kate) I am going to take this call. When I continue, I hope that there will appear on stage this magical thing that in the theatre we call, committing to the moment入戏! (He goes to take the call.)
Joey: (to Kate) That guy’s like a cartoon. What do you see in him anyway总之你看中他哪一点了?
Kate: He happens to be brilliant. Which is more than I can say for that sweater you’re dating.
Joey: Hey, I’m not interested in her sweater! It’s what’s underneath her sweater that counts. And besides, since ah, since when do you care who I’m going out with?
count v.有重要意义 有价值
Kate: I don’t care. Why, do you want me to care?
Joey: Do you want me to want you to care?
Kate: Do you?
Joey: What?
The Director: (returning) Okay, I’m afraid to say this, but let’s pick it up where we left off.
[They resume rehearsing.]
Joey: Come on baby, don’t go. Please? What do you say?
Kate: I’ve got no reason to stay.
(Joey grabs her and kisses her.)
The Director: Stop!! Stop it! You must stop! You are bad actors! This is a terrible play! I’ll see you in the morning. (exits)
Kate: I can’t believe we go on in, in a week.
go on v.上演
Joey: Hey, it’s gonna be all right.
Lauren: (to Joey) Hey! So since we’re getting off early, do you want to go and paint mugs?
get off v.收工
Joey: What?
Lauren: You know! At the place I told you about last night?
Joey: Oh, yeah, with the mug painting. Yeah. I was so listening to that. But ah, y’know what, I think I kinda need to work on my stuff tonight.
Lauren: Oh, okay.
Joey: Okay. (he gives her a peck on the cheek)
peck n.啄<口>轻吻
Lauren: I’ll see you tomorrow. (she kisses him full on the mouth.)
Joey: Okay.
Lauren: G’night. (exits)
Joey: (to Kate) Ah, are you okay?
Kate: Yeah, I guess. Look, what are we gonna do about this scene, huh?
Joey: I don’t know.
Kate: Well umm, maybe if it had more heat.
Joey: How do you mean?
Kate: Well,
Joey: Maybe he could slip her the tongue舌吻.
Kate: Or maybe, maybe he could grab her, and, and, and, and lift her up.
lift sb up v.举起某人
Joey: Yeah, yeah, and then
Kate: And then she could rip off his shirt and kiss his chest, and, and his stomach!
rip off v.撕掉
Joey: And then, then he could use his teeth, his teeth to undo her dress, and, and, and bite her!
Kate: And then right, right when the scene ends, he could take her with this raw, animal….
[cut to Joey’s bedroom, Joey and Kate are emerging from under the covers.]
under the cover adv.遮盖着 隐藏着
Joey: Something like that?
Kate: Yeah, that’s pretty much what I had in mind.
Joey: Yeah.
COMMERCIAL BREAK
[Scene: Monica and Rachel's, Ross and Monica are eating breakfast as Joey enters, very happily.]
Joey: (to Ross) Hey.
Ross: Hi.
Joey: (to Monica) Hey.
(He walks up behind Monica and gives her a big hug and a kiss on the neck.)
Ross: Hi.
Joey: Hey.
(He walks over behind Ross, thinks about it for a moment, and gives him a big hug.)
Ross: It’s a little early to be drinkin’.
Joey: No-no, things ah, finally happened with Kate.
Ross: Ohhhhh!
Monica: You’re kidding?! That’s great!
Joey: Oh, it was so amazing. After the (pause) love making…
Monica: Oh my.
Joey: Yep. I just, I just watched her sleep for like hours, just breathing in and breathing out. And then I knew she was dreaming ‘cause, ‘cause her eyes keep going like this. (He closes his eyes and moves them around, kinda like he’s been processed by the devil, or something.)
move sth around使某物来来回回地移动
Rachel: Ohh, gee. I wonder why she thinks you’re going to call her?
Rachel: You can’t just say, ‘Nice to meet you, good night?’
to sb.’s face adv.当某人的面 坦白地/compulsion<心>强迫作用(一种难以抵制的冲动)/it’s a compulsion: an irresistible impulse to perform an irrational(adj.失去理性的) act
Monica: Come on Rach, when a guy says he’s going to call, it doesn’t mean he’s going to call. Hasn’t it ever happened to you?
Rachel: Well, they always called.
Monica: Hmm, bite me.
bite me:come and get me<俚>来气我啊 揍我吧
[Scene: Rachel’s office.]
Joanna: (entering) Did he call?
Rachel: No. Sorry.
Joanna: Why?! Why?! He said he’d call. Why hasn’t he called?
Sophie: Maybe he’s intimidated by really smart, strong, successful women.
intimidate v.威吓;胁迫
Joanna: Sophie, would you please climb out of my butt. Why hasn’t he called, Rachel? Why?
Sophie, would you please climb out of my butt: kiss one’s ass
Rachel: Okay, okay. Umm, well ah, maybe he, maybe he feels awkward because you are my boss.
Joanna: Awkward? Why should he feel awkward?
Rachel: Well…
Joanna: The only person that should feel awkward is you, and you didn’t tell him not to call me, did you?
Rachel: No. I…
Joanna: Because if you feel uncomfortable with your friend dating someone you work for, there are always ways to fix…that.
fix v.补救
[Scene: Central Perk,
Rachel: (grabbing the magazine out of his hands) Call her! Call her now!
multiple adj.多样的 多重的
Rachel: Why hasn’t he called Rachel? Why? Why? I don’t understand. Why? He said he’ll call. Why? Why?
flip out <俚>精神错乱 发疯/Chandler I’m telling you she has flipped out, she’s gone crazy: to suddenly become very angry or upset, or start behaving in a crazy way
Rachel: Come on, this isn’t funny. She thinks it’s my fault that you haven’t called her. You have to call her!
Rachel: Well then you’re going to have to take her out again.
gross adj.粗大的/mascara n.染眉毛膏;染睫毛膏/goop n. <俚>态度粗野的人 粘糊的东西/And she gets this gross mascara goop thing in the corner of her eye: mascara is a cosmetic(n.化妆品) especially for coloring the eyelashes; goop means a viscid(adj.粘的) or sticky substance
Rachel: I don’t care! I don’t care! You are going to have to take her out again and end it, and end it in way that she knows it’s actually ended. And, I don’t care how hard it is for you, do not tell her that you will call her again!
end it v.以…为结果
from now on adv.从现在开始/set sb up with向…提供 帮…牵线
Rachel: That’s fine!
big talking n.大话
Rachel: I know.
[Scene: Monica and Rachel's, Ross is entering.]
Ross: Mon?
Monica: (from the bathroom) I’m in the shower!
[He closes the door and walks over to get something from the fridge. He starts to smell something and turns around to see Phoebe’s dollhouse smoking. He runs over and takes off the roof to reveal that the dollhouse fire.]
Ross: Oh, fire! There, there’s a fire! Fire!!
[He tries to blow it out, and obviously, it doesn’t work. He runs over to the sink to get a glass of water to put out the fire, but since Monica is in the shower the water pressure is very low and takes a long time to fill the glass. In desperation he takes the half full glass over and dumps it on the fire, it doesn’t work. He then picks up the dollhouse and considers bringing it over to the sink, but decides to take it into the bathroom and use the shower to put it out. He kicks open the door and we hear Monica scream at the top of her lungs.]
in desperation拼死 无可奈何地 不顾死活地/at the top of one’s lungs means as loudly as one’s voice will allow
[Scene: The Theatre, Kate is arriving for rehearsal.]
Joey: Hey.
Kate: Hi.
Joey: So I ah, talked to Lauren, kinda told her how things were with us. Did you ah, did you talk to
Kate: About what?
Joey: Y’know, about what happened with us.
Kate: Nooo. And there’s really no reason he should find out, so ah let’s not make a big deal about it小题大做, okay?
Joey: What are you talking about? It was a big deal. I mean, come on you can’t tell me last night didn’t mean something to you. I-I was there, you’re not that good an actress.
Kate: Look umm, I, I was, I was just caught up in the moment一时激情. That’s all it was. Joey, I’m-I’m sorry you feel bad, but haven’t you ever sleep with a women where it meant more to her than it did to you?
Look umm, I, I was, I was just caught up in the moment: ENTHRALLED(v.迷住 迷惑)
Joey: Nooo.
Lauren: (entering) Hi, Kate!
Kate: Hi, Lauren.
Joey: Hi, Lauren.
Lauren: Hi, pig!
[Scene: Monica and Rachel's, Monica and Ross are inspecting the damage to the dollhouse.]
Ross: Sorry I ah, I scared you in there.
Monica: Oh, that’s okay. By the way, I was just checking the shower massager.
Ross: Yeah.
Phoebe: (entering) Hey!
Monica: (runs over to her) I tried to reach you at work. There’s….been a fire.
Phoebe: What?! Oh my… (sees the remains of the house) Oh my God!! What happened?!
remains n.残骸
Ross: Well, we believe it originated here. (He uses a pointer and points to the point of origin.) In the Aroma Room.
Phoebe: All right. Did everyone get out okay?
Monica: Well, the giraffe’s okay. And so is the pirate.
giraffe n.长颈鹿/pirate n.海盗
Phoebe: Ohh. What is this? (She sees a tissue covering something, and moves to remove it.)
Ross: No Phoebe, don’t look! You don’t want to see what’s under there!!
Phoebe: (She pauses to ready herself, and removes the tissue.) Ohh, the-the Foster puppets!
(She picks up a charred piece of plastic that once was the Foster puppets, and starts to break down. Monica goes over and comforts her.)
charred adj.烧焦的
[Scene: Rachel’s office,
Joanna: Well, thanks again for lunch.
(Rachel is slowing trying to leave and let them talk.)
Joanna: It was, wasn’t it?
Joanna: Wasn’t it?
Joanna: You too.
Chandler: Well, this was great. I’ll give you a call. We should do it again sometime. (Rachel is disappointed)
Joanna: Great! I’m looking forward to it. Rachel, any messages?
Rachel: Sophie’s desk.
(
ashamed of v.耻于…
Rachel: (whispering)
Rachel:
Rachel: Okay, you are going to tell her and you’re going to tell her now. (She grabs his nipple and starts to twist it.)
Joanna: What?
intimacy n.亲昵行为(尤指不正当的性关系)
Joanna: Well, this isn’t how I was hoping how this would end, but I guess I have to appreciate your honesty.
Joanna: So…
(Rachel is shocked, and holds her arms out in disbelief.)
CLOSING CREDITS
[Scene:
Joey: (on phone) Well, so anyway Beth, what I’m saying is I should’ve considered your feelings before I went home with you that night. I’ve ah, I’ve recently learned what’s it like to be on your side of it, and I’m sorry. So, do you think you can forgive me? (listens) Great. Thanks. Okay, bye. (He sits down and crosses out something, and dials the phone again.) Hello, Jennifer? (listens) Oh hi, Mrs. Loreo, is Jennifer there? (listens) Oh, she’s not home huh? (listens) Well ah, actually I kinda need to talk to you too.
cross out v.删去
END


最近评论